Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואריבה את הסגנים ואמרה מדוע נעזב בית האלהים ואקבצם ואעמדם על עמדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y reprendí á los magistrados, y dije: ¿Por qué está la casa de Dios abandonada? Y juntélos, y púselos en su lugar.
English
King James Bible 1769
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
King James Bible 1611
Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Green's Literal Translation 1993
Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them and set them in their place.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall contend with the prefects, and say, Wherefore was the house of God forsaken? And I shall gather them together, and cause them to stand upon their standing.
Young's Literal Translation 1862
And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?' and I gather them, and set them on their station;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I contended with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? and I assembled them, and set them in their place.
Bishops Bible 1568
Then reproued I the rulers, and sayd: Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place
Geneva Bible 1560/1599
Then reproued I the rulers and sayd, Why is the house of God forsaken? And I assembled them, and set them in their place.
The Great Bible 1539
Then reproued I the rulers, & sayd? why is the house of God forsaken? And I gathered them together, & set them in their place.
Matthew's Bible 1537
Then reproued I the rulers, and sayde: why forsake we the house of God. But I gathered them together & set them in theyr place.
Coverdale Bible 1535
Then reproued I the rulers, and sayde: Why forsake we the house of God? But I gathered them together, and set them in their place.
Wycliffe Bible 1382
and Y dide the cause ayens magistratis, and Y seide, Whi `forsaken we the hous of God? And Y gaderide hem togidere, `that is, dekenes and mynystris `that hadden go awei, and Y made hem to stonde in her stondyngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely