Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Esther 4:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ומרדכי ידע את כל אשׁר נעשׂה ויקרע מרדכי את בגדיו וילבשׁ שׂק ואפר ויצא בתוך העיר ויזעק זעקה גדולה ומרה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

LUEGO que supo Mardochêo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestidos, y vistióse de saco y de ceniza, y fuése por medio de la ciudad clamando con grande y amargo clamor.

 

English

King James Bible 1769

When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;

King James Bible 1611

When Mordecai perceiued all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the citie, and cried with a loud and a bitter crie:

Green's Literal Translation 1993

And Mordecai understood all that was done, and Mordecai tore his clothes and put on sackcloth with ashes, and went out into the middle of the city, and cried with a loud and bitter cry.

Julia E. Smith Translation 1876

And Mordecai knew all that was done, and Mordecai will rend his garments, and put on sackcloth and ashes, and he will go forth into the city, and he will cry out a great and bitter cry;

Young's Literal Translation 1862

And Mordecai hath known all that hath been done, and Mordecai rendeth his garments, and putteth on sackcloth and ashes, and goeth forth into the midst of the city and crieth -- a cry loud and bitter,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;

Bishops Bible 1568

When Mardocheus perceaued all that was done, he rent his clothes, and put on sackecloth with asshes, and went out into the middest of the citie, and cryed loude and lamentably

Geneva Bible 1560/1599

Now when Mordecai perceiued all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackecloth and ashes, and went out into the middes of the citie, and cryed with a great crye, and a bitter.

The Great Bible 1539

When Mardocheus perceaued all that was done, he rente his clothes and put on sack cloth, with asshes, and went out into the myddes of the cytie, and cryed loud and lamentably,

Matthew's Bible 1537

When Mardocheus perceiued al that was done, he rente his clothes, and put on sacke clothe, & asshes, and went out into the middes of the citie & cried loud and lamentably,

Coverdale Bible 1535

Whan Mardocheus perceaued all that was done, he rete his clothes, and put on a sack cloth, & a?shes, & wente out in to the myddes of the cite, and cried loude and lamentably,

Wycliffe Bible 1382

And whanne Mardochee hadde herd these thingis, he to-rente hise clothis, and he was clothid in a sak, and spreynt aische on the heed, and he criede with greet vois in the street of the myddis of the citee, and schewide the bitternesse of his soule,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely