Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לקים עליהם להיות עשׂים את יום ארבעה עשׂר לחדשׁ אדר ואת יום חמשׁה עשׂר בו בכל שׁנה ושׁנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ordenándoles que celebrasen el día décimocuarto del mes de Adar, y el décimoquinto del mismo, cada un año.
English
King James Bible 1769
To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
King James Bible 1611
To stablish this among them, that they should keepe the fourteenth day of the moneth Adar, and the fifteenth day of the same, yeerely:
Green's Literal Translation 1993
to cause to rise among them to act on the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly;
Julia E. Smith Translation 1876
To set up to them to be doing the fourteenth day to the month Adar, and the fifteenth day in it, in every year and year,
Young's Literal Translation 1862
to establish on them, to be keeping the fourteenth day of the month of Adar, and the fifteenth day of it, in every year and year,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To establish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
Bishops Bible 1568
That they should make a lawe among the selues, & holde the fourteenth & fifteenth day of the moneth Adar, yerely
Geneva Bible 1560/1599
Inioyning them that they shoulde keepe the fourteenth day of the moneth Adar, and the fifteenth day of the same, euery yeere.
The Great Bible 1539
that they shuld make a law among them selues & holde the fourtenth and fiftenth daye of the moneth Adar,
Matthew's Bible 1537
that they shoulde yearly receyue & holde the fourtenth & fyftenth day of the moneth Adar,
Coverdale Bible 1535
that they shulde yearly receaue and holde the fourtenth and fiftenth daie of the moneth Adar,
Wycliffe Bible 1382
that thei schulden resseyue the fourtenthe and the fiftenthe dai of the monethe Adar `for feestis, and euer whanne the yeer turneth ayen, `thei schulden halowe with solempne onour;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely