Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובבאה לפני המלך אמר עם הספר ישׁוב מחשׁבתו הרעה אשׁר חשׁב על היהודים על ראשׁו ותלו אתו ואת בניו על העץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas como Esther vino á la presencia del rey, él intimó por carta: El perverso designio que aquél trazó contra los Judíos, recaiga sobre su cabeza; y cuélguenlo á él y á sus hijos en la horca.
English
King James Bible 1769
But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
King James Bible 1611
But when Esther came before the king, he commanded by letters, that his wicked deuice which he deuised against the Iewes, should returne vpon his owne head, and that he and his sonnes, should be hanged on the gallous.
Green's Literal Translation 1993
But when Esther came to the king, he commanded by the letter, Let this evil plot which he plotted against the Jews return on his own head; and they hanged him and his sons on the wooden gallows .
Julia E. Smith Translation 1876
And in her coming before the king, he said by letter he will turn back his purpose of evil that he purposed against the Jews upon his head: and they hung him and his sons upon the tree.
Young's Literal Translation 1862
and in her coming in before the king, he said with the letter, `Let his evil device that he devised against the Jews turn back upon his own head,' and they have hanged him and his sons on the tree,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
Bishops Bible 1568
But when Esther came before the king, he commaunded by letters that his wicked deuice which he imagined against the Iewes, should be turned vpon his owne head, and that he and his sonnes should be hanged on the tree
Geneva Bible 1560/1599
And when she came before the King, he commanded by letters, Let this wicked deuise (which he imagined against the Iewes) turne vpon his owne head, and let them hang him and his sonnes on the tree.
The Great Bible 1539
& how Hester went, and spake to the kynge, that thorowe letters his wicked deuyce (which he ymagined agaynst the Iewes) myght be turned vpon his awne heed, & how hee & his sonnes were hanged on the tre.
Matthew's Bible 1537
and how Hester went and spake to the king, that thorow letters his wycked deuice (which he ymagined agaynst the Iewes) myght be turned vpon his owne heade, and howe he & hys sonnes were hanged on the tree.
Coverdale Bible 1535
and how Hester wente and spake to the kynge, that thorow letters his wicked deuyce (which he ymagyned agaynst the Iewes) might be turned vpon his awne heade, and how he and his sonnes were hanged on the tre.
Wycliffe Bible 1382
And afterward Hester entride to the kyng, and bisouyte, that `hise enforsyngis schulden be maad voide bi the lettris of the kyng, and that the yuel, which he hadde thouyt ayenus the Jewis, schulde turne ayen in to his heed. `Forsothe thei hangiden on the cros `bothe hym and hise sones.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely