Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על כן קראו לימים האלה פורים על שׁם הפור על כן על כל דברי האגרת הזאת ומה ראו על ככה ומה הגיע אליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por esto llamaron á estos días Purim, del nombre Pur. Por todas las palabras pues de esta carta, y por lo que ellos vieron sobre esto, y lo que llegó á su noticia,
English
King James Bible 1769
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
King James Bible 1611
Wherefore they called these dayes Purim, after the name of Pur: therefore for all the words of this letter, and of that which they had seene concerning this matter, and which had come vnto them,
Green's Literal Translation 1993
On account of this they called these days Purim, after the name of Pur. For on account of this all the words of this letter, and what they saw concerning this matter, and what had touched them,
Julia E. Smith Translation 1876
For this they called to these days Purim, for the name of Pur. For this upon all the words of this epistle, and What they saw upon this, and what came to them,
Young's Literal Translation 1862
therefore they have called these days Purim -- by the name of the lot -- therefore, because of all the words of this letter, and what they have seen concerning this, and what hath come unto them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come to them,
Bishops Bible 1568
For the which cause they called these dayes Phurim, because of the name of the lot, and because of all the wordes of this writing, and what they themselues had seene, & what had come vnto them
Geneva Bible 1560/1599
Therfore they called these dayes Purim, by the name of Pur, and because of all the wordes of this letter, and of that which they had seene besides this, and of that which had come vnto them.
The Great Bible 1539
For the which cause they called this daye Phurim, because of the name of the lott, and because of all the wordes of this writing: & what they them selues had sene, & what had happened vnto them.
Matthew's Bible 1537
For the whiche cause they called this day Phurim after the name of Phur, accordynge to all the wordes of this wryttinge and what they them selues had sene, and what had happened vnto them.
Coverdale Bible 1535
For the which cause they called this daye Purim after the name of the lot, acordynge to all ye wordes of this wrytinge: and what they the selues had sene, and what had happened vnto them.
Wycliffe Bible 1382
And fro that tyme these daies weren clepid `Phurym, that is, of lottis, for `phur, that is, lot, was sent in to a vessel; and the Jewis resseyueden on hem silf, and on her seed, and on alle men that wolden be couplid to her religioun, alle thingis that weren doon, and ben conteyned in the volym of the pistle, `that is, of this book,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely