Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יחמס כגפן בסרו וישׁלך כזית נצתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como la oliva.
English
King James Bible 1769
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
King James Bible 1611
He shal shake off his vnripe grape as the Uine, and shall cast off his flowre as the Oliue.
Green's Literal Translation 1993
he shall shake off its unripe grape as the vine; and he shall cast its flower like the olive.
Julia E. Smith Translation 1876
He will shake off as a vine his unripe grapes, and he will cast his flower as the olive.
Young's Literal Translation 1862
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Bishops Bible 1568
He shalbe plucked of as an vntimely grape from the vine, and shall let his floure fall as the oliue doth
Geneva Bible 1560/1599
God shall destroy him as the vine her sower grape, and shall cast him off, as the oliue doeth her flowre.
The Great Bible 1539
He shalbe pluckt of as an vntymely grape from the vyne, & shall lett his floure fall, as the olyue doth.
Matthew's Bible 1537
He shall be pluckte of as an vntymely grape from the vyne, and shal let his floure fal, as the olyue doeth.
Coverdale Bible 1535
He shalbe pluckte of as an vntymely grape from ye vyne, and shal let his floure fall, as the olyue doth.
Wycliffe Bible 1382
he schal be hirt as a vyne in the firste flour of his grape, and as an olyue tre castinge awei his flour.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely