Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי שׁלח ברשׁת ברגליו ועל שׂבכה יתהלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará.
English
King James Bible 1769
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
King James Bible 1611
For hee is cast into a net by his owne feete, & he walketh vpon a snare.
Green's Literal Translation 1993
For he is sent into a net by his own feet; and he is walking on a snare;
Julia E. Smith Translation 1876
For he was cast into a net by his feet, and he will go about upon latticework.
Young's Literal Translation 1862
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Bishops Bible 1568
For his feete are taken as it were in the net, & he walketh vpon the snares
Geneva Bible 1560/1599
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
The Great Bible 1539
For his fete are taken as it were in the nett, and he is at his wittes ende.
Matthew's Bible 1537
For his fete shalbe taken in the nett, and he shall walke in the snare.
Coverdale Bible 1535
For his fete shalbe taken in the nett, and he shal walke in the snare.
Wycliffe Bible 1382
For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely