Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
Spanish
Reina Valera 1909
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros.
English
King James Bible 1769
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
King James Bible 1611
It shall deuoure the strength of his skinne: euen the first borne of death shall deuoure his strength.
Green's Literal Translation 1993
It devours parts of his skin; the first-born of death eats his parts.
Julia E. Smith Translation 1876
It shall devour the bars of his skin: the first-born of death shall devour his bars.
Young's Literal Translation 1862
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It shall devour the strength of his skin: even the first-born of death shall devour his strength.
Bishops Bible 1568
It shall eate the strength of his owne skinne, euen the first borne of death shall eate his strength
Geneva Bible 1560/1599
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
The Great Bible 1539
He shall eate the strength of his awne skynne, euen the fyrst borne of death shall eate his strength.
Matthew's Bible 1537
He shall eate the strength of his skynne, the fyrste borne of death shall eate hys membres.
Coverdale Bible 1535
He shall eate his owne skynne, yee his owne armes shall he deuoure, beynge a firstborne of death.
Wycliffe Bible 1382
Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely