Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אין שׂריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
Spanish
Reina Valera 1909
No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
English
King James Bible 1769
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
King James Bible 1611
There shall none of his meat be left, therefore shall no man looke for his goods.
Green's Literal Translation 1993
There is no residue for his eating; because of this, his good will not last.
Julia E. Smith Translation 1876
Nothing was left to his food; for this his good shall not be stable.
Young's Literal Translation 1862
There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
Bishops Bible 1568
There shall none of his meate be left, therefore shall no man loke for his goodes
Geneva Bible 1560/1599
There shall none of his meate bee left: therefore none shall hope for his goods.
The Great Bible 1539
There shall none of hys meats be left behinde, therfore shall no man loke for hys prosperite.
Matthew's Bible 1537
He deuoured so gredely that he lefte nothinge behinde, therfore hys goodes shall not prospere.
Coverdale Bible 1535
He deuoured so gredely, yt he left nothinge behynde, therfore his goodes shal not prospere.
Wycliffe Bible 1382
`No thing lefte of his mete; and therfor no thing schal dwelle of his goodis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely