Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
English
King James Bible 1769
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
King James Bible 1611
Is not thy wickednesse great? and thine iniquities infinite?
Green's Literal Translation 1993
Is not your wickedness great, and is there no end to your iniquities?
Julia E. Smith Translation 1876
Is not thine evil much? and no end to thine iniquities?
Young's Literal Translation 1862
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Bishops Bible 1568
Is not thy wickednesse great, and thy vngratious deedes innumerable
Geneva Bible 1560/1599
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
The Great Bible 1539
Is not thy wickednesse greate, and thyne vngracious dedes innumerable?
Matthew's Bible 1537
Commeth not this for that great wickednesse, & for thine vngracious dedes which are innumerable?
Coverdale Bible 1535
Cometh not this for ye greate wickednesse, & for thine vngracious dedes which are innumerable?
Wycliffe Bible 1382
and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely