Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁר לבי אמרי ודעת שׂפתי ברור מללו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
English
King James Bible 1769
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
King James Bible 1611
My words shalbe of the vprightnesse of my heart: and my lippes shall vtter knowledge clearely.
Green's Literal Translation 1993
My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
Julia E. Smith Translation 1876
My sayings the uprightness of my heart, and my lips spake knowledge purely.
Young's Literal Translation 1862
Of the uprightness of my heart `are' my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Bishops Bible 1568
My heart doth order my wordes aright, and my lippes talke of pure wysedome
Geneva Bible 1560/1599
My words are in the vprightnesse of mine heart, and my lippes shall speake pure knowledge.
The Great Bible 1539
My hert doth ordre my wordes a ryght, and my lyppes talke of pure wysdome.
Matthew's Bible 1537
My herte shall ordre my wordes a ryghte, & my lyppes shall talke of pure wysdome.
Coverdale Bible 1535
My hert shall ordre my wordes a right, & my lyppes shal talke of pure wy?dome.
Wycliffe Bible 1382
Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely