Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(40:26) התשׂים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Pondrás tú garfio en sus narices, Y horadarás con espinas su quijada?
English
King James Bible 1769
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
King James Bible 1611
Canst thou put an hooke into his nose? or bore his iawe through with a thorne?
Green's Literal Translation 1993
Can you put a reed rope into his nose, or pierce his jaw with a thorn?
Julia E. Smith Translation 1876
Wilt thou put a rope in his nose? and wilt thou hollow out his jaw with a thorn?
Young's Literal Translation 1862
Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Canst thou put a hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Bishops Bible 1568
Canst thou put a hooke in the nose of him, or bore his iawe through with a naule
Geneva Bible 1560/1599
Who hath preuented mee that I shoulde make an ende? Al vnder heauen is mine.
The Great Bible 1539
Canst thou put a ryng in the nose of him, or bore hys chawe thorow with a naule?
Matthew's Bible 1537
Canste thou put a rynge in the nose of hym, or bore hys chaftes thorow wt a naule.
Coverdale Bible 1535
Canst thou put a rynge in the nose of him, or bore his chaftes thorow with a naule?
Wycliffe Bible 1382
And who `yaf to me bifore, that Y yelde to hym? Alle thingis, that ben vndur heuene, ben myne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely