Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(8:3) מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשׁבית אויב ומתנקם׃
Spanish
Reina Valera 1909
De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
English
King James Bible 1769
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
King James Bible 1611
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
Green's Literal Translation 1993
Out of the mouth of babes and sucklings, You have ordained strength, because of Your tormenters, to cause the enemy and the avenger to cease.
Julia E. Smith Translation 1876
Out of the mouth of children and sucklings thou hast founded strength on account of thine enemies, to cause the enemy and the avenger to cease.
Young's Literal Translation 1862
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Bishops Bible 1568
Out of the mouth of very babes and sucklinges thou hast layde the foundation of thy strength for thyne aduersaries sake: that thou mightest styll the enemie and the auenger
Geneva Bible 1560/1599
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
The Great Bible 1539
Out of the mouth of very babes and sucklynges hast thou ordeyned strength because of thyne enemyes, that thou myghtest styll the enemye and the auenger.
Matthew's Bible 1537
Out of the mouth of the very babes and sucklynges thou haste ordeyned prayse, because of thyne enemyes, that thou mightest destroye the enemye & the auenger.
Coverdale Bible 1535
Out of the mouth of the very babes & sucklinges thou hast ordened prayse, because of thine enemies, yt thou mightest destroye the enemie and the auenger.
Wycliffe Bible 1382
Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely