Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למנצח לדוד ביהוה חסיתי איך תאמרו לנפשׁי נודו הרכם צפור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David. EN Jehová he confiado; ¿Cómo decís á mi alma: Escapa al monte cual ave?
English
King James Bible 1769
In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
King James Bible 1611
[To the chiefe Musician. A Psalme of Dauid.] In the Lord put I my trust: how say yee to my soule, Flee as a bird to your mountaine?
Green's Literal Translation 1993
To the chief musician. A Psalm of David. I sought refuge in Jehovah; how can you say to my soul, Flee like a bird to your hill.
Julia E. Smith Translation 1876
To the overseer; of David. In Jehovah I put my trust: how will ye say to my soul, Wander ye to your mountain, little bird?
Young's Literal Translation 1862
To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved `to' Thy mountain for the bird?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the chief Musician, A Psalm of David. In the LORD I put my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
Bishops Bible 1568
In God I put my trust: howe say ye then to my soule, that she shoulde flee as a byrde from your hyll
Geneva Bible 1560/1599
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In the Lord put I my trust: howe say yee then to my soule, Flee to your mountaine as a birde?
The Great Bible 1539
To the chaunter, A Psalme of Dauid. In the Lorde put I my trust: howe saye ye then to my soule: that she shulde fle as a byrde vpon your hyll?
Matthew's Bible 1537
To the chaunter, of Dauid. In the Lord put I my trust: how will ye then saye too my soule: that she shoulde fle as a byrde vpon your hyll?
Coverdale Bible 1535
In the LORDE put I my trust: how will ye then saye to my soule: that she shulde fle as a byrde vpon youre hill?
Wycliffe Bible 1382
The title of the eleuenthe salm. To the victorie on the eiyte, the song of Dauid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely