Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.
English
King James Bible 1769
The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
King James Bible 1611
The Lord is the portion of mine inheritance, and of my cup: thou maintainest my lot.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah is the portion of my inheritance and of my cup; You shall surely uphold my destiny.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah the portion of my part and of my cup: thou didst hold up my lot.
Young's Literal Translation 1862
Jehovah `is' the portion of my share, and of my cup, Thou -- Thou dost uphold my lot.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Bishops Bible 1568
O God, thou thy selfe art the portion of myne inheritaunce and of my cup: thou wylt mayntayne my lot
Geneva Bible 1560/1599
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
The Great Bible 1539
Their drinckoffrynges of bloude will not I offre, nether make mencion of their names within my lyppes.
Matthew's Bible 1537
The Lorde him selfe is my good and my porcion, thou mayntaynest myne enherytaunce.
Coverdale Bible 1535
Their drynkofferynges of bloude wil not I offre, nether make mencion of their name in my mouth.
Wycliffe Bible 1382
Make thou perfit my goyngis in thi pathis; that my steppis be not moued.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely