Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט׃
Spanish
Reina Valera 1909
A Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
English
King James Bible 1769
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
King James Bible 1611
I haue set the Lord alwaies before me: because hee is at my right hand, I shall not be moued.
Green's Literal Translation 1993
I have set Jehovah always before me; for He is at my right hand: I shall not be shaken.
Julia E. Smith Translation 1876
I set Jehovah before me always: for from my right hand I shall not be moved.
Young's Literal Translation 1862
I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Bishops Bible 1568
I haue set God alwayes before me: for he is on my ryght hande, therfore I shall not be remoued
Geneva Bible 1560/1599
I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
The Great Bible 1539
I wyll thanke the Lorde for geuynge me warnynge: my reynes also chasten me in the nyght season.
Matthew's Bible 1537
Afore hand sawe I God alwayes before me, for he is on my righte hande, that I should not be moued.
Coverdale Bible 1535
I wil thanke the LORDE for geuynge me warnynge: my reynes also haue chastened me in the night season.
Wycliffe Bible 1382
Kepe thou me as the appil of the iye; fro `men ayenstondynge thi riyt hond. Keuere thou me vndur the schadewe of thi wyngis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely