Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(18:35) מלמד ידי למלחמה ונחתה קשׁת נחושׁה זרועתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
English
King James Bible 1769
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
King James Bible 1611
He teacheth my hands to warre, so that a bow of steele is broken by mine armes.
Green's Literal Translation 1993
teaching my hands to war, so that a bow of bronze is bent by my arms.
Julia E. Smith Translation 1876
Teaching my hands to war, and a bow of brass was bent by mine arms.
Young's Literal Translation 1862
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Bishops Bible 1568
(18:33) He hath taught my handes to fyght: and myne armes to breake a bowe of steele
Geneva Bible 1560/1599
He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
The Great Bible 1539
He teacheth myne handes to fyght, & myne armes shall breake euen a bow of steele.
Matthew's Bible 1537
He teacheth myne handes to fyght, & maketh myne armes to breake euen a bowe of stele.
Coverdale Bible 1535
He teacheth myne hondes to fight, and maketh myne armes to breake euen a bowe off stele.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely