Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לדוד בשׁנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשׁהו וילך׃ (34:2) אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
English
King James Bible 1769
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
King James Bible 1611
[A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech: who droue him away & he departed.] I will blesse the Lord at all times: his prayse shall continually bee in my mouth.
Green's Literal Translation 1993
A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; and he drove him away, and he went. I will bless Jehovah at all times; His praise shall always be in my mouth.
Julia E. Smith Translation 1876
To David in his changing his understanding before A bimelech; and he will drive him out, and he will go. I will praise Jehovah in all time: always his praise in my mouth.
Young's Literal Translation 1862
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise `is' in my mouth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Bishops Bible 1568
I wyll alway blesse God: his prayse shall euer be in my mouth
Geneva Bible 1560/1599
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
The Great Bible 1539
Of Dauid, when he chaunged his speche before Abimelech. which droue hym awaye and he departed. I Wyll allwaye geue thanckes vnto the Lorde, hys prayse shall euer be in my mouth.
Matthew's Bible 1537
Of Dauid, when he fayned hym self too be madde before Abimelech: whyche droue hym awaye, and he departed. I wyll alwaye geue thanckes vnto the LORD, hys prayse shall euer be in my mouth.
Coverdale Bible 1535
I wil allwaye geue thankes vnto the LORDE, his prayse shal euer be in my mouth.
Wycliffe Bible 1382
The title of the foure and thrittithe salm. `To Dauid. Lord, deme thou hem, that anoien me; ouercome thou hem, that fiyten ayens me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely