Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(42:9) יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שׁירה עמי תפלה לאל חיי׃
Spanish
Reina Valera 1909
De día mandará Jehová su misericordia, Y de noche su canción será conmigo, Y oración al Dios de mi vida.
English
King James Bible 1769
Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
King James Bible 1611
Yet the Lord will command his louing kindnes in the day time, and in the night his song shalbe with me, and my prayer vnto the God of my life.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah will command His loving-kindness by day, and His song shall be with me in the night, a prayer to the God of my life.
Julia E. Smith Translation 1876
The day Jehovah will command his mercy, and in the night the song with me; the prayer to the God of my life.
Young's Literal Translation 1862
By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song `is' with me, A prayer to the God of my life.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yet the LORD will command his loving-kindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.
Bishops Bible 1568
God wyll graunt his louing kindnesse on the day tyme: and in the nyght season I wyll syng of hym, and make my prayer vnto the Lorde of my lyfe
Geneva Bible 1560/1599
The Lord will graunt his louing kindenesse in the day, and in the night shall I sing of him, euen a prayer vnto the God of my life.
The Great Bible 1539
I wyll saye vnto the God of my strength why hast thou forgotten me: why go I thus heuely, whyle the enemye oppresseth me?
Matthew's Bible 1537
The Lorde hath promysed hys louynge kyndnesse daylye, therfore will I prayse him in the night season, and make my prayer vnto the God of my lyfe.
Coverdale Bible 1535
I wil saye vnto God my stony rock: why hast thou forgotten me? why go I thus heuely, whyle the enemie oppresseth me?
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely