Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 48:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(48:3) יפה נוף משׂושׂ כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.

 

English

King James Bible 1769

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

King James Bible 1611

Beautifull for situation, the ioy of the whole earth is mout Sion, on the sides of the North, the citie of the great King.

Green's Literal Translation 1993

Beautiful on high, the joy of all the earth, is Mount Zion, in the sides of the north, the city of the great King.

Julia E. Smith Translation 1876

Fair of elevation, the joy of all the earth, is mount Zion, the sides of the north, the city of the great King.

Young's Literal Translation 1862

Beautiful `for' elevation, A joy of all the land, `is' Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

Bishops Bible 1568

The hyll of Sion is fayre in situation, and the ioy of the whole earth: vpon the north syde lyeth the citie of the great king

Geneva Bible 1560/1599

Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.

The Great Bible 1539

The hyll of Sion is a fayre place, & the ioye of the whole earth: vpon the north syde lyeth the cytie of the great kyng.

Matthew's Bible 1537

The hyll of Syon is lyke a fayre plante, whereof all the lande reioyseth: vpon the north side lyeth the cytye of the great kyng.

Coverdale Bible 1535

The hill of Sion is like a fayre plate, wherof all the londe reioyseth: vpon the north syde lyeth the cite of the greate kinge.

Wycliffe Bible 1382

Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely