Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(51:10) תשׁמיעני שׂשׂון ושׂמחה תגלנה עצמות דכית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
English
King James Bible 1769
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
King James Bible 1611
Make mee to heare ioy and gladnesse: that the bones which thou hast broken, may reioyce.
Green's Literal Translation 1993
Cause me to hear joy and gladness; that the bones You have crushed may rejoice.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou wilt cause me to hear joy and gladness; the bones thou didst break shall rejoice.
Young's Literal Translation 1862
Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Bishops Bible 1568
Make thou me to heare some ioy and gladnesse: let the bones reioyce which thou hast broken
Geneva Bible 1560/1599
Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
The Great Bible 1539
Thou shalt make me heare of ioye and gladnesse, that the bones whych thou hast broken, maye reioyse.
Matthew's Bible 1537
Oh let me heare of ioye & gladnesse, that the bones which thou hast broken, maye reioyse.
Coverdale Bible 1535
Oh let me heare of ioye and gladnesse, that the bones which thou hast broken, maye reioyse.
Wycliffe Bible 1382
Iust men schulen se, and schulen drede; and thei schulen leiye on hym, and thei schulen seie, Lo!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely