Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 58:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(58:12) ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך ישׁ אלהים שׁפטים בארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.

 

English

King James Bible 1769

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

King James Bible 1611

So that a man shall say, Uerily there is a reward for the righteous: verily hee is a God that iudgeth in the earth.

Green's Literal Translation 1993

And man will say, Truly, a fruit is to the righteous; truly, there is a God judging in the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

And man shall say, Truly, fruit to the just one: truly there is a God judging in the earth.

Young's Literal Translation 1862

And man saith: `Surely fruit `is' for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

Bishops Bible 1568

(58:10) And euery man shall say, veryly there is a rewarde for the righteous: doubtlesse there is a God that iudgeth in the earth

Geneva Bible 1560/1599

And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.

The Great Bible 1539

So that a man shall saye: verely there is a rewarde for the ryghteous: doutles, there is a God that iudgeth in the earth.

Matthew's Bible 1537

So that men shall saye, verelye there is a rewarde for the righteous: doutles, there is a God that iudgeth the earth.

Coverdale Bible 1535

So that men shal saye: verely, there is a rewarde for ye rightuous: doutles, there is a God that iudgeth the earth.

Wycliffe Bible 1382

for God is myn vptaker, my God, his mercy schal come byfore me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely