Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למנצח לדוד מזמור שׁיר׃ (68:2) יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משׂנאיו מפניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
English
King James Bible 1769
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
King James Bible 1611
[To the chiefe Musician. A Psalme or song of Dauid.] Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him, flee before him.
Green's Literal Translation 1993
To the chief musician. A Psalm of David. A Song. God rises up and His enemies are scattered; and those who hate Him flee from His face.
Julia E. Smith Translation 1876
To the overseer; to David chanting of a song. God will rise; his enemies shall be scattered, and they hating him shall flee from his face.
Young's Literal Translation 1862
To the Overseer. -- A Psalm, a song of David. Rise doth God -- scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Bishops Bible 1568
In case the Lorde woulde aryse, his enemies woulde be scattered: and they that hate hym woulde flee from his face
Geneva Bible 1560/1599
To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
The Great Bible 1539
To the chaunter, a Psalme and songe of Dauid. Let God aryse, and let his enemies be scattered: let them also that hate him, flye before him.
Matthew's Bible 1537
To the chaunter, a Psalm and song. of Dauid. Let God aryse, so shall hys enemyes be scattered, and they that hate hym, shall flee before hym.
Coverdale Bible 1535
Let God aryse, so shal his enemies be scatered, and they that hate him, shal fle before him.
Wycliffe Bible 1382
The title of the eiyte and sixtithe salm. `In Ebreu thus, To the victorie, on the roosis of Dauid. `In Jerom thus, To the ouercomer, for the sones of Dauid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely