Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן ישׁיב עמו הלם ומי מלא ימצו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
English
King James Bible 1769
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
King James Bible 1611
Therefore his people returne hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Green's Literal Translation 1993
Because of this His people shall return here; and waters of a full cup shall be drained by them.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, his people will turn back here: and full water shall be sucked out to them.
Young's Literal Translation 1862
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Bishops Bible 1568
Therfore God his people turneth thither: and there is drawen vnto them waters in a full [cuppe.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
The Great Bible 1539
Therfore fall the people vnto them, and there out sucke they no small aduauntage.
Matthew's Bible 1537
Therfore fall the people vnto them, and thereout sucke they no small auauntage.
Coverdale Bible 1535
Therfore fall the people vnto them, and there out sucke they no small auauntage.
Wycliffe Bible 1382
God, hou long schal the enemye seie dispit? the aduersarie territh to ire thi name in to the ende.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely