Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
English
King James Bible 1769
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
King James Bible 1611
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
Green's Literal Translation 1993
And I was brutish and did not know; I was like animals with You.
Julia E. Smith Translation 1876
And I stupid, and I shall not know, and I was a beast with thee.
Young's Literal Translation 1862
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
Bishops Bible 1568
So foolishe was I and voyde of vnderstanding: I was euen a bruite beast before thee
Geneva Bible 1560/1599
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
The Great Bible 1539
So folysh was I and ignoraunt, euen as it were a beast before the.
Matthew's Bible 1537
So folysh was I and ignoraunte, and as it were a beast before the.
Coverdale Bible 1535
So foolish was I and ignoraunt, and as it were a beest before the.
Wycliffe Bible 1382
God, rise vp, deme thou thi cause; be thou myndeful of thin vpbreidyngis, of tho that ben al dai of the vnwise man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely