Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
English
King James Bible 1769
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
King James Bible 1611
Arise, O God, plead thine owne cause: remember how the foolish man reprocheth thee daily.
Green's Literal Translation 1993
Arise, O God, contend for Your cause; remember Your reproach from the fool all the day.
Julia E. Smith Translation 1876
Arise, O God, contend thy contention: remember thy reproach from the foolish all the day.
Young's Literal Translation 1862
Arise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Bishops Bible 1568
Arise O Lord, mayntayne thine owne cause: remember the dishonour that the foolishe man doth vnto thee dayly
Geneva Bible 1560/1599
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
The Great Bible 1539
O let not the symple go awaye ashamed, but let the poore and nedy geue prayse vnto thy name.
Matthew's Bible 1537
Aryse, O God, and mayntaine thine own cause, remembre howe the folyshe man blasphemeth the daylye.
Coverdale Bible 1535
O let not the symple go awaye ashamed, for the poore & nedy geue prayses vnto thy name.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely