Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(77:18) זרמו מים עבות קול נתנו שׁחקים אף חצציך יתהלכו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
English
King James Bible 1769
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
King James Bible 1611
The cloudes powred out water, the skies sent out a sound; thine arrowes also went abroad.
Green's Literal Translation 1993
The clouds poured out water; the skies uttered a voice; and Your arrows flew out.
Julia E. Smith Translation 1876
The clouds poured out waters: the clouds gave a voice: also thine arrows will go about.
Young's Literal Translation 1862
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Bishops Bible 1568
Thicke cloudes powred downe rayne, thinne cloudes gaue a noyse: and thine arrowes went abrode into al corners
Geneva Bible 1560/1599
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
The Great Bible 1539
The cloudes poured out water, the ayer thondered, & thyne arowes went abroade.
Matthew's Bible 1537
The thicke cloudes poured out water, the cloudes thondered, and thyne arowes went abroade.
Coverdale Bible 1535
The thicke cloudes poured out water, ye cloudes thodered, and thy arowes wente abrode.
Wycliffe Bible 1382
And thei `leiden to yit to do synne ayens hym; thei excitiden hiye God in to ire, in a place with out water.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely