Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ten misericordia de mí, oh Jehová: Porque á ti clamo todo el día.
English
King James Bible 1769
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
King James Bible 1611
Be merciful vnto me, O Lord: for I cry vnto thee daily.
Green's Literal Translation 1993
Be gracious to Me, O Lord, for I cry to You daily.
Julia E. Smith Translation 1876
Compassionate me, O Jehovah, for to thee I will call all the day.
Young's Literal Translation 1862
Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily.
Bishops Bible 1568
Be mercifull vnto me O God: for I do call dayly vpon thee
Geneva Bible 1560/1599
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
The Great Bible 1539
Be mercyfull vnto me (O Lorde) for I wyll call dayly vpon the
Matthew's Bible 1537
Be merciful vnto me, O Lord, for I cal dayly vpon the.
Coverdale Bible 1535
Be mercifull vnto me (o LORDE) for I call daylie vpon the.
Wycliffe Bible 1382
Thou citee of God, with outen ende; gloriouse thingis ben seide of thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely