Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׂמח נפשׁ עבדך כי אליך אדני נפשׁי אשׂא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
English
King James Bible 1769
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
King James Bible 1611
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee (O Lord) doe I lift vp my soule.
Green's Literal Translation 1993
Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
Julia E. Smith Translation 1876
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Jehovah, will I lift up my soul.
Young's Literal Translation 1862
Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Bishops Bible 1568
Comfort the soule of thy seruaunt: for vnto thee O Lord do I lift vp my soule
Geneva Bible 1560/1599
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
The Great Bible 1539
Comforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (O Lorde) do I lyft vp my soule.
Matthew's Bible 1537
Comfort the soule of thy seruaunt, for vnto the, O Lord, do I lyft vp my soule.
Coverdale Bible 1535
Coforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (o LORDE) do I lift vp my soule.
Wycliffe Bible 1382
I schal be myndeful of Raab, and Babiloyne; knowynge me. Lo! aliens, and Tyre, and the puple of Ethiopiens; thei weren there.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely