Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(89:11) אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
English
King James Bible 1769
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
King James Bible 1611
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slaine: thou hast scattered thine enemies with thy strong arme.
Green's Literal Translation 1993
You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou didst break Rahab in pieces as the wounded one; with the arm of thy strength thou didst scatter thine enemies.
Young's Literal Translation 1862
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Bishops Bible 1568
Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
The Great Bible 1539
Thou rulest the ragynge of the see, thou stillest the waues therof, when they aryse.
Matthew's Bible 1537
Thou breakest the proude, like one that is wounded, thou scatrest thine enemies abroad with thy mightye arme.
Coverdale Bible 1535
Thou rulest the pryde of the see, thou stillest the wawes therof, whe they arise.
Wycliffe Bible 1382
the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely