Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 89:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(89:11) אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.

 

English

King James Bible 1769

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

King James Bible 1611

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slaine: thou hast scattered thine enemies with thy strong arme.

Green's Literal Translation 1993

You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.

Julia E. Smith Translation 1876

Thou didst break Rahab in pieces as the wounded one; with the arm of thy strength thou didst scatter thine enemies.

Young's Literal Translation 1862

Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.

Bishops Bible 1568

Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme

Geneva Bible 1560/1599

Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.

The Great Bible 1539

Thou rulest the ragynge of the see, thou stillest the waues therof, when they aryse.

Matthew's Bible 1537

Thou breakest the proude, like one that is wounded, thou scatrest thine enemies abroad with thy mightye arme.

Coverdale Bible 1535

Thou rulest the pryde of the see, thou stillest the wawes therof, whe they arise.

Wycliffe Bible 1382

the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely