Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(89:38) כירח יכון עולם ועד בשׁחק נאמן סלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
English
King James Bible 1769
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
King James Bible 1611
It shalbe established for euer as the Moone: and as a faithfull witnesse in heauen. Selah.
Green's Literal Translation 1993
Like the moon, it shall be forever; and a faithful witness in the sky. Selah.
Julia E. Smith Translation 1876
As the moon it shall be prepared forever, and a faithful witness in the cloud. Silence.
Young's Literal Translation 1862
As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Bishops Bible 1568
(89:36) And as the moone which shall continue for euermore: and shalbe a faithful witnesse in heauen. Selah
Geneva Bible 1560/1599
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah.
The Great Bible 1539
Hys sede shall endure for euer, and hys seate is lyke as the sunne before me.
Matthew's Bible 1537
He shall stande faste for euermore as the moone, and as the faythfull wytnesse in heauen. Selah.
Coverdale Bible 1535
His sede shal endure for euer, and his seate also like as the Sonne before me.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely