Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנשׂא שׁפט הארץ השׁב גמול על גאים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
English
King James Bible 1769
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
King James Bible 1611
Lift vp thy selfe, thou iudge of the earth: render a reward to the proud.
Green's Literal Translation 1993
Lift up Yourself, O judge of the earth; give a just repayment on the proud.
Julia E. Smith Translation 1876
Be thou lifted up judging the earth: turn back retribution upon the proud.
Young's Literal Translation 1862
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Bishops Bible 1568
Be exalted O thou iudge of the world: and rewarde the proude after their deseruyng
Geneva Bible 1560/1599
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
The Great Bible 1539
Aryse thou iudge of the worlde, and rewarde the proude after theyr deseruynge.
Matthew's Bible 1537
Aryse thou iudge of the world & rewarde the proude after their deseruyng.
Coverdale Bible 1535
Arise thou iudge of the worlde, & rewarde the proude after their deseruynge.
Wycliffe Bible 1382
Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely