Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עטה אור כשׂלמה נוטה שׁמים כיריעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
English
King James Bible 1769
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
King James Bible 1611
Who couerest thy selfe with light, as with a garment: who stretchest out the heauens like a curtaine.
Green's Literal Translation 1993
covering Yourself with light like a cloak, and stretching out the heavens like a curtain;
Julia E. Smith Translation 1876
Being covered with light as a garment: stretching forth the heavens as a curtain:
Young's Literal Translation 1862
Covering himself `with' light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Bishops Bible 1568
Who is decked with light as it were with a garment: spreadyng out the heauens like a curtayne
Geneva Bible 1560/1599
Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine.
The Great Bible 1539
Thou deckest thy selfe with lyght, as it were with a garment, and spredest out the heauens lyke a curtayne.
Matthew's Bible 1537
Thou deckest thy self with light, as it were with a garment, thou spredest out the heauen lyke a curtayne.
Coverdale Bible 1535
Thou deckest thy self with light, as it were wt a garment, thou spredest out the heauen like a curtayne.
Wycliffe Bible 1382
Synge ye to hym, and seie ye salm to him, and telle ye alle hise merueylis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely