Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יעלו שׁמים ירדו תהומות נפשׁם ברעה תתמוגג׃
Spanish
Reina Valera 1909
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
English
King James Bible 1769
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
King James Bible 1611
They mount vp to the heauen: they goe downe againe to the depthes: their soule is melted because of trouble.
Green's Literal Translation 1993
they go up to the heavens; they go down to the depths; their soul is melted because they are in evil;
Julia E. Smith Translation 1876
They will go up to the heavens, they will go down to the depths: their soul will be melted with evil.
Young's Literal Translation 1862
They go up `to' the heavens, they go down `to' the depths, Their soul in evil is melted.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Bishops Bible 1568
(107:24) Then they ascende vp to heauen, and come downe agayne to the deepe: so that their soule melteth away through trouble
Geneva Bible 1560/1599
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
The Great Bible 1539
They are caryed vp to the heauen, and downe agayne to the deape, their soule melteth awaye because of the trouble.
Matthew's Bible 1537
They are caryed vp to the heauen, & doun agayne too the deape, their soule melteth awaye in the trouble.
Coverdale Bible 1535
They are caried vp to the heauen, & downe agayne to the depe, their soule melteth awaye in the trouble.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely