Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יחוגו וינועו כשׁכור וכל חכמתם תתבלע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
English
King James Bible 1769
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
King James Bible 1611
They reele to and fro, and stagger like a drunken man; and are at their wits end.
Green's Literal Translation 1993
they reel and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up;
Julia E. Smith Translation 1876
They will reel and stagger as he intoxicated, and all their wisdom will be swallowed down.
Young's Literal Translation 1862
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Bishops Bible 1568
(107:25) They reele to and fro, and they do stacker like a drunken man: and their wysdome fayleth them
Geneva Bible 1560/1599
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
The Great Bible 1539
They rele to and fro, and stacker lyke a droncken man, & are at their wittes ende.
Matthew's Bible 1537
They rele to and fro, they stacker lyke a droncken man, and are at their wittes ende.
Coverdale Bible 1535
They rele to and fro, they stacker like a droncken man, and are at their wittes ende.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely