Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי לעולם לא ימוט לזכר עולם יהיה צדיק׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por lo cual no resbalará para siempre: En memoria eterna será el justo.
English
King James Bible 1769
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
King James Bible 1611
Surely he shall not be moued for euer: the righteous shalbe in euerlasting remembrance.
Green's Literal Translation 1993
For he shall not be shaken forever; the righteous shall be for a memorial forever.
Julia E. Smith Translation 1876
For he shall not be moved forever: the just one shall be for eternal remembrance.
Young's Literal Translation 1862
For -- to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Bishops Bible 1568
For he shalbe neuer moued: and the righteous shall be had in an euerlasting remembraunce
Geneva Bible 1560/1599
Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance.
The Great Bible 1539
For he shall neuer be moued: and the ryghteous shall be had in an euerlasting remembraunce.
Matthew's Bible 1537
For he shall neuer be moued, the ryghtuous shall be had in an euerlastynge remembraunce.
Coverdale Bible 1535
For he shal neuer be moued, the rightuous shal be had in an euerlastinge remembraunce.
Wycliffe Bible 1382
and biholdith meke thingis in heuene and in erthe?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely