Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
English
King James Bible 1769
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
King James Bible 1611
It is better to trust in the Lord: then to put confidence in Princes.
Green's Literal Translation 1993
it is better to trust in Jehovah than to trust in princes.
Julia E. Smith Translation 1876
Good to trust in Jehovah rather than to trust in nobles.
Young's Literal Translation 1862
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Bishops Bible 1568
It is better to trust in God: then to put any confidence in princes
Geneva Bible 1560/1599
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
The Great Bible 1539
It is better to trust in the Lorde, then to put eny confydence in prynces.
Matthew's Bible 1537
It is better to trust in the lord then to put any confydence in prynces.
Coverdale Bible 1535
It is better to trust in the LORDE, then to put eny confidece in prynces.
Wycliffe Bible 1382
In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely