Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל גוים סבבוני בשׁם יהוה כי אמילם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
English
King James Bible 1769
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
King James Bible 1611
All nations compassed me about: but in the Name of the Lord, will I destroy them.
Green's Literal Translation 1993
All the nations surround me; but surely I will destroy them in the name of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
All nations surrounded me: in the name of Jehovah but I will cut them off.
Young's Literal Translation 1862
All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
Bishops Bible 1568
All nations compassed me rounde about: but I trusted in the name of God that I shoulde destroy them
Geneva Bible 1560/1599
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
The Great Bible 1539
All nacions compased me rounde about, but in the name of the Lorde will I destroy them.
Matthew's Bible 1537
All Heathen compassed me round about but in the name of the lorde wyll I destroye them.
Coverdale Bible 1535
All Heithen compased me rounde aboute, but in the name of the LORDE wil I destroye the.
Wycliffe Bible 1382
In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely