Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
English
King James Bible 1769
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
King James Bible 1611
Concerning thy testimonies, I haue knowen of old: that thou hast founded them for euer.
Green's Literal Translation 1993
Of old I have known from Your testimonies, for You have founded them forever.
Julia E. Smith Translation 1876
Of old I knew from thy testimonies, for thou didst found them forever.
Young's Literal Translation 1862
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Bishops Bible 1568
(119:8) As concernyng thy testimonies: I haue knowen long since that thou hast made them to last for euer
Geneva Bible 1560/1599
I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.
The Great Bible 1539
As concernynge thy testimonyes, I haue knowne longe sens, that thou hast grounded them for euer.
Matthew's Bible 1537
As concernynge thy testimonies, I haue knowen euer sens the beginnuing, that thou hast grounded them for euer.
Coverdale Bible 1535
As concernynge thy testimonies, I haue knowne euer sens the begynnynge, that thou hast grounded them for euer.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely