Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁקר שׂנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
English
King James Bible 1769
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
King James Bible 1611
I hate and abhorre lying: but thy Law doe I loue.
Green's Literal Translation 1993
I hate and despise lying; but I love Your law.
Julia E. Smith Translation 1876
I hated falsehood, and I will abhor it: I loved thy law.
Young's Literal Translation 1862
Falsehood I have hated, yea I abominate `it', Thy law I have loved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Bishops Bible 1568
(119:3) That which is false I hate and abhorre: but thy lawe I do loue
Geneva Bible 1560/1599
I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.
The Great Bible 1539
As for lyes, I hate and abhorre them, but thy lawe do I loue.
Matthew's Bible 1537
As for lyes, I hate and abhorre them, but thy law do I loue.
Coverdale Bible 1535
As for lyes, I hate & abhorre them, but thy lawe do I loue
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely