Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁרי הגבר אשׁר מלא את אשׁפתו מהם לא יבשׁו כי ידברו את אויבים בשׁער׃
Spanish
Reina Valera 1909
Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos: No será avergonzado Cuando hablare con los enemigos en la puerta.
English
King James Bible 1769
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
King James Bible 1611
Happie is the man that hath his quiuer full of them, they shall not be ashamed: but they shall speake with the enemies in the gate.
Green's Literal Translation 1993
Blessed is the man who has filled his quiver with them; they shall not be ashamed, for they shall speak with their enemies in the gate.
Julia E. Smith Translation 1876
Happy the man who filled his quiver from them: they shall not be ashamed when they shall speak with their enemies in the gate.
Young's Literal Translation 1862
O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
Bishops Bible 1568
Happy is the man that hath filled his quiuer with them: they shall not be ashamed when they speake with their enemies in the gate
Geneva Bible 1560/1599
Blessed is the man, that hath his quiuer full of them: for they shall not be ashamed, when they speake with their enemies in the gate.
The Great Bible 1539
Lyke as the arowes in the hande of the gyaunt, euen so are the yonge chyldren. Happy is the man, that hath hys quyuer full of them, they shall not be ashamed, when they speake wyth theyr enemyes in the gate.
Matthew's Bible 1537
Happy is the man, that hathe his quyuerful of them: they shal not be ashamed, when they speake with their enemyes in the gate.
Coverdale Bible 1535
Like as the arowes in the hode of the giaute, eue so are the yonge childre. Happie is the ma, yt hath his quyuer full of them: they shal not be ashamed, when they speake with their enemies in the gate.
Wycliffe Bible 1382
The Lord blesse thee fro Syon; and se thou the goodis of Jerusalem in alle the daies of thi lijf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely