Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יהוה צדיק קצץ עבות רשׁעים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová es justo; Cortó las coyundas de los impíos.
English
King James Bible 1769
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
King James Bible 1611
The Lord is righteous: hee hath cut asunder the cordes of the wicked.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah is righteous; He severs the cords of the wicked.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah the just cut the entanglings of the unjust
Young's Literal Translation 1862
Jehovah `is' righteous, He hath cut asunder cords of the wicked.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Bishops Bible 1568
But God who is iust: hath cut a peeces the snares of the vngodly
Geneva Bible 1560/1599
But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
The Great Bible 1539
But the ryghteous Lorde hath hewen the snares of the vngodly in peces.
Matthew's Bible 1537
But the righteous lorde hath hewen the yocke of the vngodly in peces.
Coverdale Bible 1535
But the rightous LORDE hath hewen ye yocke of ye vngodly in peces.
Wycliffe Bible 1382
For merci is at thee; and, Lord, for thi lawe Y abood thee. Mi soule susteynede in his word; my soule hopide in the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely