Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנתן שׁלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
Spanish
Reina Valera 1909
El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
English
King James Bible 1769
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
King James Bible 1611
He giueth snow like wooll: he scattereth the hoare frost like ashes.
Green's Literal Translation 1993
He gives snow like wool; He scatters the white frost like ashes;
Julia E. Smith Translation 1876
Giving snow as wool: he will scatter the hoarfrost as ashes.
Young's Literal Translation 1862
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
Bishops Bible 1568
He geueth snowe so whyte as wooll: he scattereth the hoare frost like asshes
Geneva Bible 1560/1599
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
The Great Bible 1539
He geueth snowe lyke wolle, & scatereth the horefrost lyke ashes.
Matthew's Bible 1537
He geueth snow lyke wolle, & scatereth the hore frost lyke ashes.
Coverdale Bible 1535
He geueth snowe like woll, & scatereth ye horefrost like ashes.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely