Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
English
King James Bible 1769
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
King James Bible 1611
Let thy fountaines bee dispersed abroad, and riuers of waters in the streets.
Green's Literal Translation 1993
Should your overflowing springs be scattered outside, like rivers of waters in the streets?
Julia E. Smith Translation 1876
Thy fountains shall be dispersed without; in the broad places streams of waters.
Young's Literal Translation 1862
Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
Bishops Bible 1568
Let thy welles flowe out abrode, that there may be riuers of waters in the streates
Geneva Bible 1560/1599
Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
The Great Bible 1539
Let thy welles flowe out abroade, that there may he ryuers of water in the stretes:
Matthew's Bible 1537
Let thy welles flowe out abroad, that ther may be ryuers of water in the stretes:
Coverdale Bible 1535
Let yi welles flowe out a brode, that there maye be ryuers of water in the stretes.
Wycliffe Bible 1382
Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely