Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
English
King James Bible 1769
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
King James Bible 1611
Drinke waters out of thine owne cisterne, and running waters out of thine owne well.
Green's Literal Translation 1993
Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
Julia E. Smith Translation 1876
Drink water from thy pit, and flowing from the midst of thy well.
Young's Literal Translation 1862
Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Drink waters out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
Bishops Bible 1568
Drinke of the water of thyne owne well, and of the riuers that runne out of thyne owne spring
Geneva Bible 1560/1599
Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
The Great Bible 1539
Drincke of the water, of thyne awne well and of the ryuers that runne out of thyne awne springes.
Matthew's Bible 1537
Drinke of the water of thine owne wel, and of the riuers that runne out of thine owne springes.
Coverdale Bible 1535
Drinke of the water of thine owne well, and of the ryuers that runne out of thine owne spriges.
Wycliffe Bible 1382
Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely