Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הטתו ברב לקחה בחלק שׂפתיה תדיחנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
English
King James Bible 1769
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
King James Bible 1611
With much faire speech she caused him to yeeld, with the flattering of her lips she forced him.
Green's Literal Translation 1993
With the sum of her persuasion she turned him aside; with the flattering of her lips she forced him.
Julia E. Smith Translation 1876
With much of her talking she caused him to turn aside; with the smoothness of her lips she will thrust him away.
Young's Literal Translation 1862
She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she impelled him.
Bishops Bible 1568
Thus with many sweete wordes she ouercame him, and with her flattering lippes she entised hym
Geneva Bible 1560/1599
Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him.
The Great Bible 1539
Thus with many swete wordes she ouercame him, and with her flatterynge lyppes she entysed hym
Matthew's Bible 1537
Thus with many swete woordes she ouercome hym, and with her flatteryng lippes she wanne hym.
Coverdale Bible 1535
Thus with many swete wordes she ouercame him, and with hir flateringe lippes she wanne him.
Wycliffe Bible 1382
Sche boonde hym with many wordis; and sche drow forth hym with flateryngis of lippis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely