Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בהכינו שׁמים שׁם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
English
King James Bible 1769
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
King James Bible 1611
When hee prepared the heauens, I was there: when he set a compasse vpon the face of the depth.
Green's Literal Translation 1993
When He prepared the heavens, I was there; when He set a circle on the face of the deep,
Julia E. Smith Translation 1876
In his preparing the heavens I was there: in his inscribing a circle upon the face of the deep:
Young's Literal Translation 1862
In His preparing the heavens I `am' there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
Bishops Bible 1568
For when he made the heauens, I was present, when he compassed the deapthes about
Geneva Bible 1560/1599
When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
The Great Bible 1539
For when he made the heauens, I was present: when he sett vp the depthes in ordre,
Matthew's Bible 1537
For when he made the heauens, I was present: when he sette vp the depthes in ordre:
Coverdale Bible 1535
For when he made the heauens, I was present: wha he set the depthes in ordre:
Wycliffe Bible 1382
Whanne he made redi heuenes, Y was present; whanne he cumpasside the depthis of watris bi certeyn lawe and cumpas.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely