Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
משׂחקת בתבל ארצו ושׁעשׁעי את בני אדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
English
King James Bible 1769
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
King James Bible 1611
Reioycing in the habitable part of his earth, and my delights were with the sonnes of men.
Green's Literal Translation 1993
rejoicing in the world, His earth; and my delight was with the sons of men.
Julia E. Smith Translation 1876
Smiling in the habitable globe of his earth; and my delight with the sons of man.
Young's Literal Translation 1862
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights `are' with the sons of men.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Bishops Bible 1568
As for the rounde compasse of this worlde I make it ioyfull: for my delite is to be among the chyldren of men
Geneva Bible 1560/1599
And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
The Great Bible 1539
As for the rounde compase of thys worlde, I make it ioyfull: for my delyte is to be amonge the chyldren of men.
Matthew's Bible 1537
As for the rounde compase of his worlde, I make it ioyfull: for my delyte is to be among the chyldren of men.
Coverdale Bible 1535
As for the roude copase of his worlde, I make it ioyfull, for my delyte is to be amoge the children of men.
Wycliffe Bible 1382
and Y pleiede in the world; and my delices ben to be with the sones of men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely