Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁ מפזר ונוסף עוד וחושׂך מישׁר אך למחסור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
English
King James Bible 1769
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
King James Bible 1611
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more then is meete, but it tendeth to pouertie.
Green's Literal Translation 1993
There is one who scatters yet increases more; but a withholder of just due comes only to poverty.
Julia E. Smith Translation 1876
There is scattering and yet adding; and the withholding more than right, only to want
Young's Literal Translation 1862
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Bishops Bible 1568
Some man geueth out his goodes and is the richer: but the niggarde hauyng inough, wyll depart from nothyng, and yet is euer in pouertie
Geneva Bible 1560/1599
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
The Great Bible 1539
Some man geueth out his goodes, and is the rycher, but the nygard (hauynge ynough) wyll departe from nothynge, and yet is euer in pouertye.
Matthew's Bible 1537
Some man geueth out hys goodes, & is the rycher, but the nygard (hauyng ynough) will departe from nothynge, and yet is euer in pouerty.
Coverdale Bible 1535
Some man geueth out his goodes, and is the richer, but ye nygarde (hauynge ynough) wil departe from nothinge, and yet is euer in pouerte.
Wycliffe Bible 1382
Sum men departen her owne thingis, and ben maad richere; other men rauyschen thingis, that ben not hern, and ben euere in nedynesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely