Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁ דרך ישׁר לפני אישׁ ואחריתה דרכי מות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
English
King James Bible 1769
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
King James Bible 1611
There is a way which seemeth right vnto a man: but the end thereof are the wayes of death.
Green's Literal Translation 1993
There is a way that seems right to a man, but the end of it is the ways of death.
Julia E. Smith Translation 1876
There is a way straight before man, and its latter state the ways of death.
Young's Literal Translation 1862
There is a way -- right before a man, And its latter end `are' ways of death.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it are the ways of death.
Bishops Bible 1568
There is a way which seemeth right vnto a man: but the ende therof are the wayes of death
Geneva Bible 1560/1599
There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
The Great Bible 1539
There is awaye which some men thynke to be ryght, but the ende therof leadeth vnto death.
Matthew's Bible 1537
Ther is a waye whiche some men thinke to be ryght, but the ende thereof leadeth vnto death.
Coverdale Bible 1535
There is a waye, which some men thinke to be right, but the ende therof ledeth vnto death.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely